SSブログ

日本のアニメ - オランダ編 [日常生活]

オランダにきてから1ヶ月程たったある土曜日の朝。
寝ぼけた目をこすりながらテレビをつける。
珈琲でもすすりながら、今日一日の予定を考えていると・・・
なにやら見慣れた格好をしたキャラが画面に登場する。

『★△!ゴクウ%($#■カメセンニン○~=(’』

・・・へ?今の英語?日本語!?
それがこの国で最初に出会った日本のアニメの瞬間であった。

本日のお題、日本のアニメ - オランダ編で御座います。

日本のアニメがここまで市民権を得ていること、まったく知りませんでした。
ある意味これは日本のサブカルチャー。
前回のヨーロッパでの日本のアニメでご紹介した通りで御座います。

ここオランダでも日本のアニメ、それはそれは大繁盛。
英語版だったりオランダ語版だったり、もう何でもござれ。

まずは英語版からご紹介。

最初に私がこの国で出会った作品は「ドラゴンボール」
テレビをつけると、殆どの番組は英語かオランダ語。
その先入観でいきなり 『ゴクウ!』
ほえ?へ?何???って感じです。

子供向けのアニメなので字幕がオランダ語。でも話す台詞は英語。
慣れない英語に慣れるにはうってつけの教材。
おまけに見慣れたアニメであれば言うことなし。
その日から毎週土曜日はドラゴンボールの日と題しておりました。

実は毎週何らかのアニメが放映され、土曜日にはその総集編で毎日
放送してたアニメを全て再放送する、というのが実態。
毎回連続4本のドラゴンボール。じっくり堪能しておりました。

気になることは唯一つ。

ベジータ編→魔人ブウ編→セル編→フリーザ編→
何か順番が適当なような気がする・・・

次に、ドラゴンボールが終わった後に始まったこのアニメ。
度肝を抜かれたのが、いきなり日本語で歌を歌う主題歌。
耳を疑い目が点になったまま、画面には大暴れする5体のガンダム。
これが「ガンダムW」というシリーズであること、後程偶然知りました。
結局これは3回程同じシリーズを繰り返してたのかな?
実はドラゴンボール同様、これも結構はまっておりました ^o^;

最近ですと、「平成版サイボーグ009」がやってました。
昔のテレビシリーズしか知らない私には、ものすごく新鮮でめちゃくちゃ
懐かしみながら見てしまいました。
これはガンダムWが終わった後に始まったシリーズもの。
結局2回程シリーズ全編が繰り返し放送されたんじゃなかったかな。
これも貴重な英語版アニメ。へへ、これまたお決まりのコース ^o^;

オランダ語に翻訳したアニメはもっともっとありますよ。

トップバッターとなるのは、ベーゴマのアニメ「ベイブレード」
街中のおもちゃ売り場やマーケットに、ベイブレードに登場するベーゴマ
がいたるとろこで売られております。
主人公の子供達が新たな主人公となるシリーズもやってたような気がする。
でもオランダ語版。意味がわかりません。

次に来るのが「デジタルモンスター」。通称デジモンっていうのかな?
モンスターが成長すると新たな敵の遭遇で次の段階に成長していく。
これって日本でめちゃくちゃ有名だったんですね。
やっぱりオランダ語版。当然ストーリーは殆ど勝手な思い込み。

意外なところで「トランスフォーマー」
車や飛行機がロボットに変身する・・・いやいや、ロボットが乗り物に変身
するアニメといった方が正解なのかな。
元々米国向けに作ったこのアニメ。一件米国産のような気もしますが、
れっきとした日本のアニメでございます。
うーん・・・やっぱりオランダ語なんだな、これが。

そしてやっぱりこれ。「クレヨンしんちゃん」
アメリカではそのお下品さや子供に往復ビンタをするシーンが原因で
放送そのものが禁止だとか。
しかしここは自由の国、オランダ。何事もないかのように放送しています。
一応オランダ語なんだけど、オリジナルの声優さんに声がそっくり!

『月に代わっておしおきよ~』
なーっていうアニメまで見た時には、もう何でもこいって感じです。
はい、有名な「セーラームーン」です。
主人公の髪の長い女の子がオランダ語で立ち回っていたのには笑って
しまいました。


少々長くなってしまいました。
それでは最後に。


オランダ人から意味不明な発言をもらったアニメを2つほどご紹介。

まずはカードゲームの火付け役「遊戯王」

テレビシリーズは勿論のこと、ゲーム販売店や街中のおもちゃ売り場
に必ずといっていいほど置いてあります。
街中のカードショップでは、デカデカとオランダ語ポスターが張ってあり
中のお店ではみんなでガードバトルに熱中しておりました。

興味本位でそのお店に踏み入れた時のこと。
すると、お店の店員の第一声。


「ヘイ、ソコノヤパネ(ニホンジン)」
「オランダ生まれのこのカード」
「お前の国でも有名か?」


(-""-;)ムム・・・


次に、日本が世界に誇る、子供向けアニメで最高の賛辞を受けたこれ。

『ピカー』『ピカ~?』『ピカピカ!!!』

黄色いモンスターを肩をのせ、可愛いモンスター同士がバトルを繰り広げる、
日本でも大きな社会現象を起こした「ポケットモンスター」で御座います。

オランダの子供達の中でも抜群の人気を誇るこのアニメ。
勉強は嫌いだけど、モンスターの名前は全て覚えられる。
どうやら日本の子供達と事情は同じである様子。
街中いたるところにキャラグッズがおいてあり、海外版ゲームボーイや
ニンテンドー64で稼動するポケモンゲームはあちこちのお店で売り切れ。
当然ながらカードゲームなんて、もうそれはそれは大人気。

ある日オランダ人の同僚に言われたこと。

『お前ポケモンって知ってるか?』

もちろん知ってますよ。


「オランダ生まれのこのアニメ、
日本にも輸出してやろうか?」


(-""-;)ムム・・・

もー、何でももいいです。勝手に思い込んでて下さい ーー;


nice!(8)  コメント(10)  トラックバック(0) 
共通テーマ:マンガ・アニメ(旧テーマ)

nice! 8

コメント 10

にょろ

ぷぷぷっ!笑っちゃいました。
オランダ生まれと思われるほど、日本のアニメが浸透してるんですね~。
ポケモンに出てくる少年、髪の毛が黒かったと思うんですが、、、(笑)。
アメリカでは、クレヨンしんちゃんは放送できないのかぁ。
理由はわかるけど、もっと、他に禁止しないといけないもの、
ありそうなんだけどなぁ。
by にょろ (2005-11-06 11:13) 

denboshveen

>>> にょろさんへ
色々面白いです、この国は。
正面から見るありきたりの視点ではなく、斜め前とか、横からとか、
多分そういう見方をするから笑えるネタに摩り替わってしまうのだと
思います ^o^
時には素直な記事を書いてみたいと思う、今日この頃です ^o^;
by denboshveen (2005-11-06 20:38) 

Takami*

日本のアニメ、人気なんですね!
アキバ系って言葉ができてから、どうも悪いイメージも
ありますが、日本が海外に誇れる技術の中で
アニメは大きいですよね~。。。なんて語っちゃいましたが(笑)
by Takami* (2005-11-06 21:52) 

こんにちは。いつも楽しませてもらってます!
オランダのアニメ事情、こちらともよく似てます。でも、オランダ生まれだと思ってるところ、笑っちゃいますね。アニメじゃないけど、SONYを日本のメーカーだっていうと信じてもらえないのと同じかな?
by (2005-11-07 01:08) 

denboshveen

>>> donさんへ
日本のアニメってストーリー性やその多彩な色使い、精密なロボット
映像等結構メジャーな存在です。
DVD屋にいってもしっかり売ってますからね ^o^
・・・いやー、ほんとこちらに来るまで多分 don さんと同じ印象デシタ。

>>> ハモルさんへ
こちらこそ、非常に楽しませてもらってます。
SONYやVICTOR/JVC、TOYOTA、HONDA・・・
みーんな海外では抜群の知名度がある企業ばかりですよね。
こちらでは逆にSAMSUNGが日本企業だと思われてる・・・ ^o^;
by denboshveen (2005-11-07 02:42) 

knacke

テレビがあるお部屋・・・。ソコにひっかかるきむたこです。
テレビ?ありませんからぁ・・・。(号泣)
ふろーむフランスの方にあうと、かならず、アニメの話をされます。
でも、マニアックすぎて、わかりません。(泣)
ピカチュウって、オランダ生まれだったのね・・・。
メモ、しとこ・・・。(爆)
by knacke (2005-11-07 10:41) 

↑私も、渡米して最初の半年間、テレビ無しで生活してました。
ううう、あの頃を思い出しましたよ(泣)。
きむたこさん、頑張れ!!!
(ステキな雑貨屋さんをいっぱい見つけてくださいね〜)

先日、息子がハム太郎の傘を学校に持って行ったんです。
大喜び(傘大好きなので)で先生に見せたら、
「ピカチュウか?」と聞かれたそうで、ガッカリして帰ってきました(笑)
でも、アニメに疎い先生でもポケモンはご存知なんですね〜。
ピカチュウはそのままなのですが、
ほかのポケモンは英語名になっていて、
私には覚えるのがやっかい。
オランダではそのままですか〜? ^^
by (2005-11-08 02:01) 

denboshveen

>>> きむたこさんへ
そっか。テレビがあるだけマシなのかな?(笑)
でも突然飛び込んだ日本語には耳を疑いましたね。
最近思うのですけど。
へたなニホンジンよりずっとこちらの方々の方が日本のアニメのこと
熟知しているような気がします・・・

>>> くまいぬさんへ
おお、そうそう。ハム太郎もオランダ語で放送してました。
いや、あの、その・・・
オランダのアニメにしては映像が綺麗だなーって思ってマシタ。
ハム太郎って日本のアニメでしたのね --;
ポケモンは聞き流している感じでは、オランダ語に翻訳されてますね。
でも「ぴかー」っていうのは、いつ聞いても日本語そのまんま(笑)
by denboshveen (2005-11-08 05:07) 

meg-eddie2

日本のアニメ(漫画)って結構評価高いみたいですね。
自分はたまたま漫画読まないしアニメも見ないから、
なるほろ~と感心しましたよ。
by meg-eddie2 (2005-11-09 09:52) 

denboshveen

>>> megさんへ
そうなんですよね。結構評価高いんです。
映像の綺麗さとか、ストーリー性とか、深い部分に眠る
テーマのようなものが良いみたいですよ。
映画もどんどんリメイクされているみたいですし、日本の
文化が世界で評価されるのって嬉しいな。
by denboshveen (2005-11-10 05:04) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。